Att Pippi Långstrump är en kär barnboksfigur även utanför Sveriges gränser blir tydligt när hon under det senaste dygnet skapat rubriker runt om i världen.
Intresset för nyheten, som Kulturnyheterna rapporterade om igår, är stort.
Bland annat blev det känt att scenen där Pippi refererar till sin pappa som ”negerkung” ändras till att hon säger ”kung” istället. Och att scenen då Pippi leker ”kines” har klippts om.
”Drastiskt”
”Ut med neger och kineser: Pippiserien rensas på rasism”, rubriksätter danska Ekstrabladet. ”Svensk TV stryker 'neger'” är rubriken på tyska Spiegels artikel i ämnet.
Spanska gratistidningen 20 minutos skriver att beslutet inte tagits emot väl av svenskarna. ”81% motsätter sig förändringarna”, enligt tidningen.
el Periódico kallar åtgärden att klippa om programmet för ”drastisk”.
Uppskattar ändringarna
Norska NRK kommer att sända SVT:s nya version – för att ”ta bort 'Pippi-rasismen'”, skriver VG.
– NRK vill inkludera alla barn. Vi uppskattar därför ändringarna som har gjorts. Vi vill inte att någon ska känna sig kränkt av det vi sänder, säger NRK:s Hildri Gulliksen till tidningen.