”Den sämsta betalningen just nu är från kommuner och landsting”, säger tolken Isam Issa. Foto: SVT/TT

Facket: Dåliga upphandlingar hotar kvaliteten på tolktjänster

Uppdaterad
Publicerad

Facket slår nu larm om att många landsting gör så dåliga upphandlingar att de bäst utbildade tolkarna inte kommer dit.

Isam Issa har jobbat som tolk i över 20 år. Tidigare tog han uppdrag inom sjukvården men det har han nästan helt slutat med. Anledningen till det är att lönen för landstingsuppdragen bara är hälften av den lön som han får i Lunds tingsrätt där vi träffar honom. 

– Det är nästan som ingenting, ingen kan försörja sin familj med sådan låg inkomst. Den sämsta betalningen just nu är från kommuner och landsting, säger Isam Issa till SVT Nyheter.

Olika krav

I domstolar och statliga myndigheter gäller Domstolsverkets taxa. För auktoriserade tolkar som Isam Issa innebär det en timpeng på cirka 600 kronor när han tolkar i en domstol. När Domstolsverket gör sina upphandlingar är de noga med att tolkföretag som i sin tur anlitar tolkarna betalar ut hela summan till tolken.

Sådana krav ställer däremot landstingen sällan i sina upphandlingar. Många landsting betalar dessutom lägre pris än staten. Det gör att lönerna för landstingsuppdrag blir så låg att en stor del av tolkarna väljer bort att jobba inom sjukvården.

Facket varnar

Fackförbundet Rikstolk varnar nu för konsekvenserna av upphandlingar där landstingen enbart försöker få det billigaste priset när de köper tolktjänster av tolkförmedlingarna.

SVT Nyheter har kartlagt vilka priser landstingen i Skåne, Kalmar, Kronoberg och Blekinge har upphandlat med tolkföretagen. Och både timpriserna och kraven skiljer sig markant åt.

Kalmar och Kronobergs använder Domstolsverkets taxa och har dessutom skrivit in i sina avtal att hela summan ska gå till tolken. 

Region Skåne ligger på ungefär halva det arvode som Domstolsverket erbjuder.

Hotad patientsäkerhet

Allra lägst ligger landstinget i Blekinge med ett upphandlat ett pris på 100 kronor i timmen för auktoriserade tolkar. Det är en summa som inte ens täcker tolkarnas lön på 315 kronor i timmen, och enligt facket gör det att tolkförmedlingarna inte är så intresserade av att skicka dom dyraste och mest utbildade tolkarna till Blekinge.

Landstinget Blekinge säger menar att dom i stället för höga arvoden lockar tolkar med hjälp av en hög reseersättning.

– Tittar man på Blekinge så finns det ett väldigt litet antal auktoriserade tolkar överhuvudtaget. Det gör att om vi ska få auktoriserade kontakttolkar, så behöver de resa in. Den här leverantören har valt att lägga framförallt priset när det gäller restiden, som blir den stora delen då, säger Joakim Kristensson som är affärsområdeschef på Landstinget Blekinge.

Men trots en högre reseersättning tjänar tolkarna i Blekinge mindre än för samma uppdrag i till exempel Kronoberg eller Kalmar.

Rikstolk, som organiserar tolkarna inom fackförbundet Vision, menar att den här typen av upphandlingar i slutändan hotar patientsäkerheten.

– Patientsäkerheten är ifrågasatt hela tiden. Många gånger besätts tolkningarna då av tolkar som inte är fullt utbildade. Bra och eftertraktade tolkar eftertraktar också bra betalda uppdrag, avslutar Chris Kosanovic, som företräder Rikstolk.

Så här betalar landstingen

Landsting                Upphandlat pris             Hela summan till tolken

Kalmar                     501                               JA

Kronoberg               501                               JA

Skåne                      361                               NEJ

Blekinge                   100                               NEJ

TOLKUPPHANDLINGAR – SÅ FUNKAR DET

Landstingen upphandlar tolktjänster från tolkförmedlingar.

Tolkförmedlingarna anlitar sedan tolkarna på frilansbasis.

Vad tolkföretagen betalar ut i lön till tolkarna är olika. Vissa landsting och statliga myndigheter ställer krav på att tolkarna ska få hela den summa som betalas ut till tolkföretagen.

Andra landsting, som Blekinge, lägger sig inte i vad tolkföretagen betalar till tolkarna utan upphandlar det lägsta priset. Då betalar tolkföretagen ut löner som är fastställda i samarbete med tolkarnas olika fackliga organisationer. De lönerna är högre ju mer utbildning tolken har.

Låga upphandlingspriser kan då leda till att tolkföretagen inte vill använda de mest kvalificerade tolkarna menar facket.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.