Att vi använder engelska låneord när vi uttrycker oss har länge setts som ett hot mot svenska språket.
Men detta är inget nytt – vi har lånat ord från engelskan sedan 1200-talet konstaterar Mall Stålhammar, professor emerita i engelska vid Göteborgs universitet – och det är knappast ett hot.
Nya produkter, nya ord
– Alla språk behöver utökas när verkligheten förändras. När nya föremål, produkter och företeelser förs in från ett annat land krävs nya ord och då följer ofta benämningen med på köpet. Så går till exempel politiska termer som parlament, överhus och votera att spåra från 1600-talet, säger Mall Stålhammar i ett pressmeddelande.
Studerat 2000 låneords historia
Nätet är en stor källa till spridningen av nya låneord – där kommer unga i kontakt med nya ord och uttryck. Mall Stålhammar har studerat 2000 låneord och hur intresset för låneord ökat och minskat i vågor sedan 1200-talet.
Hon konstaterar bland annat att Sveriges intresse för amerikanska produkter ökade efter andra världskriget och bidrog till idag etablerade ord som ”hamburgare”, ”popcorn”, ”jeans” och ”polotröja”.
Kulturnyheterna