Kulturnyheterna möter Frida Hyvönen i studion på Skeppsholmen i Stockholm där skivan är inspelad. Här framför hon, tillsammans med musikanterna Linnea Olsson och Amanda Lindgren, låten ”Imponera på mig”.
Varför på svenska?
– Jag skrev parallellt på svenska och engelska under ett tag och märkte väl att det svenska var roligare just för tillfället, snabbt blev antalet bra låtar på svenska fler än antalet bra låtar på engelska och jag ville inte blanda språken på en platta utan bestämde mig för att göra ett svenskt album.
Hennes tre tidigare är alla på engelska.
Varifrån kommer titeln?
– Från spåret kvinnor och barn, jag tyckte att begreppet var intressant och att det sammanfattar berättarjagen i alla låtar. Kvinnor och barn, de som ska räddas först, av vem och från vem?
Självmord, sjukdom, övergrepp
Skivan påminner om en novellsamling. Musikberättelser från vardagen med både humor och bråddjupt allvar – som självmord, sjukdom och övergrepp. Och då Frida Hyvönen sjunger i jagform känns det som att hon delar med sig av något mycket privat.
– Som jag förhåller mig till det jag skriver, är det inte privat utan jag tar uppslag från mitt eget liv och andras liv, vad som helst och behandlar det som fiktion. Om det kan finnas spår av egna erfarenheter vill jag nästan låta vara osagt, säger Frida Hyvönen.
– Så från mitt håll är det inte känsligare, men däremot tror jag ju att en svensk text kommer närmare för en svensk lyssnare.
Kan översättas
Vad säger du till din internationella publik nu när du inte sjunger på engelska?
– Jag filar på det, jag ska göra ett meddelande i sociala medier. Förklara situationen helt enkelt.
Som är?
– Att det kommer mer engelskspråkig musik senare och att man inte behöver gå en språkkurs för och lyssna på de här låtarna. Det kanske kan bli så att de kommer i översättning vid tillfälle.
Se hela klippet där Frida Hyvönen framför nya låten ”Imponera på mig” live.