Alvaro Tapia har ritat omslagen till den svenska översättningen av Harry Potter-böckerna. Foto: Hedvig Wrede

20 år av Harry Potter på svenska firas med ny utgåva

Uppdaterad
Publicerad

Illustratören Alvaro Tapias första uppdrag blev att teckna omslaget till den svenska översättningen av en brittisk barnbok om en ung trollkarl. I sommar har Harry Potter-böckerna funnits på svenska i 20 år – ett jubileum som firas med en ny utgåva och nya omslag.

– Jag var ju med i ”the big bang” när det började. Men jag visste inte hur man målade riktigt, som jag minns det, utan jag kom på det när jag gjorde första omslaget, säger Alvaro Tapia, illustratören bakom sex Harry Potter-böcker i svensk översättning.

Men det sjunde och sista då? Det gjorde Alvaro Tapia i samarbete med kollegan Peter Bergting, efter en sen ändring från förlaget som krävde digital färgläggning. 

Alvaro Tapia var 21 år och hade bara några år på Konstfack bakom sig då han som första illustratörsuppdrag skulle göra omslaget till den svenska översättningen av en brittisk barnbok om en ung trollkarl.

– Det vet inte så många men jag tappade bort originalet till det första omslaget. Jag skulle visa det för min mamma i Lund och det försvann på vägen dit. Men det hade som tur var scannats in, så det kunde användas. Men det första omslaget är liksom inte färdigställt, säger Alvaro Tapia.  

Han hoppas än i dag, 20 år senare, på att originalet finns någonstans i Sverige.

Storindustri

I dag har böckerna om Harry Potter sålt i över osannolika en halv miljard exemplar runt om i världen och är utgivna på över 80 språk. Bara i Sverige har nästan 4 miljoner böcker sålts.

Medie- och filmbolaget Warner Bros, som äger rättigheterna till bland annat Harry Potter-filmerna, har gjort berättelsen till en ständigt växande industri av leksaker, mobilspel, kläder och museum. På sci-fi bokhandeln i Stockholm fylls sedan länge hyllmeter efter hyllmeter med olika Harry Potter-prylar. Med anledningen av tjugoårsjubileumet är det senaste i raden en ny utgåva av den svenska översättningen, med omslag av den brittiska designern Olly Moss.

På Science fiction-bokhandeln i Gamla stan i Stockholm ser Gabriella Gomez inga tecken på ett dalande intresse. Snarare tvärtom, berättar hon.

– Vi ser ju nu att det är andra, och jag tror nästan det börjar bli tredje generationen Potter-fans. Så det är en familjeangelägenhet och både små och lite äldre barn har bestämda uppfattningar om vilket elevhem de tillhör och vilken trollstav de ska ha, säger Gabriella Gomez som jobbar på Science fiction-bokhandeln.

Ser du något slut på hur stort det här kan bli?

– Jag vet inte. Det jag är lite orolig för är att Warner Bros kör hela konceptet i botten så man blir trött på det. Men det kommer fortfarande folk och köper böckerna om Narnia och Alice i underlandet, och jag tror att Harry Potter har skrivit in sig i samma klassikerfack och kommer att stanna där.

Inte nöjd

Efter 20 år i svensk översättning ska den nya utgåvan av Harry Potter tilltala en äldre publik, utan att konkurrera ut Alvaro Tapias omslag som kommer att finnas kvar ett tag till.

– Det är jättekul att de fortfarande finns där ute, men jag är inte nöjd med dem, så lite plågsamt är det ju, säger Alvaro Tapia.

Vad hade du gjort annorlunda om du fick göra om dem?

– Jag hade pillat vidare på ögon och fingrar och sånt. Ändra på hårstrån och sådär.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.