Louise Glück tilldelas Nobelpriset i litteratur ”för hennes omisskännliga poetiska röst som med sträng skönhet gör den enskilda människans existens universell”. Det uppgav Svenska Akademiens ständige sekreterare Mats Malm i Börshuset i Stockholm.
”Stark vilja att komma till klarhet”
Louise Glück föddes i New York 1943, är uppvuxen på Long island och har judisk-ungerskt påbrå. Hon anses vara en av de mest tongivande samtida amerikanska poeterna. Glück har, framför allt i tidiga verk, ägnat sig mycket åt misslyckade kärleksaffärer, familjeförhållanden och existentiell förtvivlan som tematik.
Kontakten med poesin kom redan i barndomen för Louise Glück. Under tonåren drabbades hon av anorexi och istället för att studera vidare på heltid valde hon att gå i terapi och tog kurser i poesi.
Debuten kom 1968 med First born, sedan dröjde det till 1975 med uppföljaren. Med böckerna Ararat och Vild Iris i början av 90-talet fick hon sitt genombrott.
– Hon har gett ut tolv diktsamlingar och ett par volymer med essäer om poesi. Allt kännetecknas av en stark vilja att komma till klarhet. Barndomen, de nära relationerna till föräldrar och syskon är en motivkrets som aldrig lämnat henne ifred, säger Anders Olsson i Svenska Akademien.
Pristagarna kan inte samlas
Louise Glück har sagt i intervjuer att hon inte trivs i rampljuset. Något som möjligtvis är en fördel detta år. För det blir ingen sedvanlig nobelfestlighet.
– På grund av pandemin kommer det inte att vara möjligt att samla pristagarna i Stockholm. Prisutdelning och nobelföreläsningar kommer istället att arrangeras i samarbete med en institution i pristagarens närhet. Vi hoppas kunna samarbeta med Louise Glücks universitet i den frågan, säger Mats Malm.
Belönades med Tranströmerpriset
Under sin karriär har Louise Glück belönats med de flesta amerikanska poesipriser som går att få. Bland annat fick hon Pulitzerpriset 1993 för Vild iris, som gavs ut på svenska i somras. Passande nog är hon månadens poet i Sveriges Radio och årets mottagare av Tranströmerpriset.
– Det här är ingen enkel poet, det kräver sin läsare. Men det är en fullt värdig pristagare som går lite i linje med upprättandet av Nobelpriset. Det är ett korrekt och livgivande pris. Men kanske inte bokhandlarnas pris, säger förläggaren Håkan Bravinger i SVT:s sändning.
De flesta av Louise Glücks verk finns inte översatta till svenska, men utöver Vild iris finns Averno och Ararat utgivna.
Louise Glück bibliografi
Firstborn (1968)
The house on Marshland (1975)
The garden (1976)
Descending figue (1980)
The triumph of Achilles (1985)
Ararat (1990)
Vild iris (1992)
Meadowlands (1996)
Vita nova (1999)
The seven ages (2001)
Averno (2006) – översattes till svenska 2017
A village life (200)
Poems 1962 – 2012 (2012)
Faithful and virtuous night (2014)