Under tisdagen publicerade tidskriften Bulletin en artikel där de menade att en arabisk översättning av Hitlers ”Mein Kampf” stod uppställd på en snurra bland böckerna på den arabiska avdelningen.
Uppgifterna har fått stor spridning, inte minst på sociala och internationella medier.
Nu dementerar Malmö stadsbibliotek uppgifterna.
– Vi vill understryka att boken på bilden inte är Mein Kampf. Att media sen plockar upp det här och sprider vidare att det är Mein Kampf kan man se som problematiskt, säger stadsbibliotekarie Åsa Sandström.
Boken som syns på bilden på Bulletin är inte en arabisk översättning av Mein Kampf, utan istället en biografi av en egyptisk författare.
– Vi håller på med en grundlig genomgång av boken och fram tills den är klar är boken bortplockad, säger Åsa Sandström.
”Allt vi har är inte bra böcker”
Åsa Sandström säger också att det inte är någon anställd som satte upp boken på snurran, utan troligen någon besökare.
Mein Kampf finns att låna på biblioteket, i både svensk, engelsk och arabisk översättning.
– Vi har den, precis som vi har en massa andra böcker. Allt vi har är inte bra böcker, en del är helt förfärliga, säger Åsa Sandström.
Hitlerboken nu bortplockad
Mein Kampf har tidigare stått på en så kallad öppen hylla, men har nu plockats ner och förvaras i magasinet. Den som vill låna den får fråga efter den.
– Vi tycker det är viktigt att folk kan gå till ursprungsboken och läsa själva. Det här är en oerhört speciell bok. Men om ingen kan läsa den så är det lätt att det sprids rykten om att det som står där är rimligt och sant, utan att folk kan kolla själva, säger Åsa Sandström.
SVT Nyheter Skåne har sökt de ansvariga på Bulletin, som hänvisar till att stadsbiblioteket bekräftar att det finns ett exemplar av Mein Kampf på arabiska.