Det är inte första gången samiska dikter är med i P1 programmet Dagens dikt, men det är första gången dikterna framförs på samiska. På tisdag är det dags för författaren Inghilda Tapio att framföra en handfull dikter på både samiska och svenska i radioprogrammet.
– Svenskarna behöver också höra att vi samer har ett eget språk, säger Tapio.
Dagens dikt i P1 är Sveriges radios första program och startade 1937. Nyblivna producenten Ann Lingebrandt berättar att det inte är en självklarhet att dikterna framförs på andra språk än svenska i programmet. Hennes föregångare på producentposten var den första att låta även andra språk ta plats i programmet.
– Det är inte så länge sedan det har börjats höra andra språk än svenska i dagens dikt, säger Lingebrandt.
”Mer samisk poesi i dagens dikt”
De utvalda dikterna kommer från Bágos báhkuj/Sánistat sátnái/Baakoste baakose/Ordagrant, som är en flerspråkig antologi med både klassisk och nutida samisk litteratur. Inghilda Tapio framför både egna och andras dikter ur antolgin. Lingebrandt tycker att det är roligt att författarna också läser dikterna på sitt eget modersmål.
– Det kommer också mer samisk poesi i dagens dikt, säger Ann Lingebrandt, producent för Dagens dikt i P1.