I Uppsala län har man under en längre tid haft svårt att få tillgång till tolkar inom vården. Men genom att erbjuda mer betalt har man lyckats locka fler till yrket. Och idag har man tillgång till runt 300 tolkar.
– Sedan vi tog över avtalet i januari har vi producerat och utbildat cirka 120 nya tolkar, säger Mohammad Khanamadi, avtalschef vid Tolkresurs som sedan årsskiftet sköter tolktjänsterna åt landstinget.
Arvodena till tolkarna inom hälso- och sjukvården höjdes så att de är på samma nivå som Domstolsverkets taxa. Det innebär att man som tolk inom sjukvården i länet numera får lika mycket betalt som de som tolkar vid domstolar eller polis- och åklagarmyndigheten.
Tolkar behövs varje dag inom sjukvården
Men trots att det har gett effekt så har man inte lyckats rekrytera auktoriserade sjukvårdstolkar.
– Det finns 15 auktoriserade arabisktalande sjuvårdstolkar i Sverige varav ingen finns i Uppsala, så det finns en stor brist på sjukvårdstolkar och auktoriserade tolkar, säger Ida Fagrell, upphandlare vid landstinget.
Det är tolkar inom språk som arabiska, dari, pashtu, tigrinja och persiska, men också europeiska språk som engelska, franska och tyska, som dagligen kallas till uppdrag inom vården.
Läs mer: Lätt att få jobb som tolk
Kan handla om liv eller död
Och att majoriteten av tolkarna i länet inte är auktoriserade skulle kunna handla om liv eller död för patienten, säger Mohammad Khanamadi.
– Det kan ju påverka patientsäkerheten för att tolken kanske inte klarar av den terminologi som hen bör klara av.
Men vägen till att bli auktoriserad är krokig, säger Mohammad Khanahmadi, som hoppas på en förenkling, och att fler ändå satsar på att utbilda sig.
– Nu när arvodena höjs blir det mer attraktivt att arbeta som tolk. Statusen höjs åtminstone litegrann. Det blir en större framtidstro till yrket.
50 tolkar saknas
I Uppsala län saknas i dagsläget runt 50 tolkar i bland annat pashtu, somaliska, turkiska, nordkurdiska, samt i de europeiska språken engelska, franska och tyska.