Repliker som ”Därför att jag var kär i dig” och ”Sommaren Gellert och jag blev kära” tas bort ur filmen. Totalt rör det sig om sex sekunder, där Harry Potter-författaren JK Rowlings figurer Dumbledore och Grindelwalds kärleksförflutna för första gången berördes.
Rowling förklarade redan 2009 att Dumbledore är gay. Warner Bros censurerade filmen på begäran från Kina, men filmbolaget menar att filmen essens ändå är densamma, med eller utan den borttagna dialogen.
”Fantastiska vidunder: Dumbledores hemligheter” hade premiär i Sverige i fredags.
I klippet nedan: Tre storfilmer som fastnat i den kinesiska censuren.