Mads Mikkelsen i en scen från ”Fantastiska vidunder: Dumbledores hemligheter.” Foto: Warner Bros. Pictures via AP

Gaydialog i ”Fantastiska vidunder” censureras i Kina

Uppdaterad
Publicerad

En dialog om en kärlekshistoria mellan två manliga rollfigurer censurerades inför den kinesiska premiären av filmen ”Fantastiska vidunder: Dumbledores hemligheter”, skriver Variety.

Repliker som ”Därför att jag var kär i dig” och ”Sommaren Gellert och jag blev kära” tas bort ur filmen. Totalt rör det sig om sex sekunder, där Harry Potter-författaren JK Rowlings figurer Dumbledore och Grindelwalds kärleksförflutna för första gången berördes.

Rowling förklarade redan 2009 att Dumbledore är gay. Warner Bros censurerade filmen på begäran från Kina, men filmbolaget menar att filmen essens ändå är densamma, med eller utan den borttagna dialogen.

”Fantastiska vidunder: Dumbledores hemligheter” hade premiär i Sverige i fredags.

I klippet nedan: Tre storfilmer som fastnat i den kinesiska censuren.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.