Det var efter påskhelgens kravaller som Radio Sweden ändrade ett citat från Ebba Bush (KD) i sina arabisk-, kurdisk-, och somalisktalande kanaler, så att det blev grovt missvisande.
Efter hård kritik meddelade SR att man gått igenom tusen publiceringar och att felen rört sig om redaktionella misstag. Som åtgärd skulle arbetsledningen på redaktionerna stärkas.
Återkommande problem
Nu visar en ny granskning av Dagens Nyheter att problemen med felöversättningar förekommit under en längre tid.
Flera tidigare anställda vid Radio Sweden vittnar om hur det har saknats journalistisk kompetens och att arabiskan i många fall varit bristfällig. I flera fall har påpekade fel inte heller korrigerats.
– Många gånger uppmärksammade jag dem på språkliga och redaktionella fel. De erkände inte felen och rättade dem inte, säger en av journalisterna till Dagens Nyheter.
Grammatiska fel
Vidare skriver DN att flera nyhetsartiklar som publicerats på Radio Swedens hemsida innehåller flera grammatiska fel. Totalt rör det sig om 134 fel innehållande syftningsfel, verb och skiljetecken som saknas och artiklar utan punkt.
Gaby Katz är redaktionschef på Radio Sweden och säger till Dagens Nyheter att de ibland anställer personer utan journalistisk kompetens, men att de språkliga felen var nya för henne.
– Jag håller inte med om att felen försvårar läsningen, men det visar att de brister vi påpekat i produceringsrutinerna, som ska fånga exempelvis språkfel före publicering, behöver vi jobba vidare med, säger hon till DN och fortsätter:
– Vi vill inte ha det så på vår sajt, det är oacceptabelt.