Flera stora svenska förlag riktar nu anklagelser om fulspel mot Modernista, uppger Svensk Bokhandel. Konflikten handlar om att det lilla förlaget skaffat sig översättningsrättigheter till böcker som de inte äger rätten att ge ut.
Konflikten handlar bland annat om Gränstrilogin av Cormac McCarthy och två äldre titlar av Jeanette Winterson. I båda fallen har Modernista skaffat sig översättningsrättigheter som hindrat Bonnier och Bonnier-ägda Wahlström & Widstrand från att ge ut böckerna på nytt.
– De erbjöd oss att köpa översättarrättigheterna av dem för stora summor, vilket vi givetvis inte gjorde, säger Åsa Selling, förlagschef på W&W, till tidningen.
Inte första gången
Till slut löste Bonniers förlag McCarthy-konflikten genom att göra ett nytt avtal med översättaren. I somras hotade då Modernista med juridiska påföljder, enligt Bonnier, som nu välkomnar en uppgörelse i rätten.
Även Norstedts förlag instämmer i kritiken mot att Modernista använder oschyssta metoder, eftersom låsta översättarrättigheter hindrar möjligheten att förnya rätten att ge ut verk.
– Vi har tidigare släppt det här eftersom stora förlag inte vill bråka med mindre förlag. Men nu får det räcka. Detta går mot all branschpraxis, säger Håkan Bravinger, förläggare på Norstedts.
Ointresserade storförlag
Från Modernistas håll slår man ifrån sig kritiken. De menar att de stora förlagen visat ointresse för att ge ut böckerna ifråga på nytt, och att de därför hört av sig till rättighetsinnehavarna med planer på att själva ge ut verken.
Pietro Maglio, förläggare på Modernista, säger till Svensk Bokhandel att eftersom översättning och utgivning är två olika avtal är det inget konstigt att man först löser ett av dem.
Nu vill Författarförbundet och Förläggareföreningen, som menar att denna konflikt är ett återkommande fenomen i förlagsvärlden, förhindra att rättigheterna går att dela på inför framtiden, när de skriver sitt nya ramavtal.