Inger Nilsson som Pippi i tv-serien ”Pippi Långstrump” från 1969, som visades i Sveriges Television. Foto: SVT

Rättighetstvist om tysk Pippi Långstrump-sång

Uppdaterad
Publicerad

En tysk version av låten ”Här kommer Pippi Långstrump” är föremål för en rättighetstvist mellan det tyska musikförlaget Filmkunst-Musikverlag och svenska Astrid Lindgren Company.

Bråket har uppstått efter att det tyska musikförlaget hävdat att de äger rättigheterna till låten, som också har använts i tyska reklamfilmer.

-Jag blir upprörd eftersom att mormor själv var en väldigt stark motståndare till att hennes karaktärer och verk användes i andra reklamsammanhang än för att göra reklam för sig själva, kommenterar Olle Nyman, vd för Astrid Lindgren Company och författarens barnbarn, till Kulturnytt.

Den tyska versionen lånar delvis melodin från Jan Johanssons svenska original, men har även egna tillägg. Enligt Astrid Lindgren Company har den tyska versionen aldrig godkänts av Astrid Lindgren. Filmkunst-Musikverlag menar å sin sida att Astrid Lindgren personligen skrivit under ett papper där hon godkänner den tyska versionen, och anser i övrigt att författaren aldrig ägt rättigheterna till melodierna.

Tvisten beräknas få ett domstolsavgörande någon gång under hösten, enligt Kulturnytt.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.