– Det var överraskande. Men det är roligt att det uppskattas, mitt arbete, säger Gunnar Nyström som är på plats i Älvdalen för att ta emot språkpriset och hålla i årets sommarkurs i älvdalska.
Redan som ung fick Gunnar Nyström upp ögonen och öronen för det folkspråk som talas i Älvdalen, och som den svenska regeringen ännu inte har godkänt som officiellt språk, trots att både forskare och den internationella organisationen SIL International, håller med många i den lokala befolkningen som kämpar för att få älvdalskan godkänt som språk. Enligt regeringen är det ”bara” en dialekt.
Fick flytta in hos en familj
Med föräldrar som lade ett grundintresse för svenskt folkspråk och en mamma från Falun, så fick Uppsalabördige Gunnar Nyström smak för Dalarna när de kom hit för att hälsa på. Och i 20-årsåldern cyklade han runt i trakteran i Älvdalen och blev bekant med en familj, som han senare fick flytta in hos. Där bodde han sedan på deras gård i flera år.
– De blev som en andra familj för mig. Och de talade en älvdalska som jag aldrig hört, den var ålderdomlig för sin tid.
Gunnar Nyström lärde sig så småningom att prata flytande älvdalska och han berättar att han kallades för en äkta älvdaling. Här jobbade han med sin fältforskning i folkspråket och han berättar varför han tycker det är viktigt att älvdalskan bevaras.
– Egentligen är det ju inte jag som forskare som kommer och ska vilja att älvdalskan ska fortsätta. Det bygger på folkets egen vilja.
”Finns ingen värdigare mottagare”
Björn Rehnström, som är kommunikatör på Ulum Dalska, föreningen för älvdalskans bevarande är glad över att det är just Gunnar Nyström som får ta emot årets Övdals-Byönn.
– Det finns ingen värdigare mottagare som nu lever, helt fantastiskt. Han är som dalmålens egen Bruce Springsteen. Eller som påven för en katolik, säger han.
Alla folkmål lika mycket värda
Trots ett yrkesliv där Gunnar Nyström bland annat gett ut en ordbok över alla Sveriges dialekter, så finns det mycket kvar att stå i för forskaren.
– Jag har mycket ogjort inom forskningen, alldeles för mycket. Jag har gjort nya rön om åldriga språk, som inte publicerats, säger han och fortsätter:
– Jag har ju jobbat med alla svenska dialekter. För mig är det självklart att alla folkmål och dialekter i landet har ett lika värde. Finns inget modersmål som är sämre än nåt annat.
I klippet kan du se när Gunnar Nyström drar en berättelse på älvdalska!