Stefan Aro heter prästen som själv kommer från byn Kaunisvaara mitt i meänlandet. Han bestämde sig för att skriva en samtalsbok om språk, tro och identitet i Tornedalen på två språk, meänkieli och svenska. Boken heter ”Ette tohtia olla oma itte”, på svenska ”Att våga vara sig själv”.
– Den här boken försöker berätta och förstå vad som hände i början av 1900-talet när det gäller försvenskningen av Tornedalen.
Backspegeln hjälper oss in i framtiden
Bokens författare tycker att Sverige kan lära sig av historien, då kyrkan aktivt deltog i försvenskningen av de inhemska minoritetskulturerna. Kyrkan deltog i spridningen av dåtida nationalstatens idéer: ett land, ett folk och ett språk. Kyrkan hjälpte till i skolarbetet då minoritetsspråken meänkieli och samiska förbjöds. Elever som kom från hem med meänkieli som modersmål var tvungna att lära sig svenska snabbt och straffades ofta grymt om de pratade sitt modersmål.
– Man säger att Sverige år mångkulturell idag. Men det är en gammal sak. Tornedalen har alltid varit mångkulturell och flerspråkig och jag tror att den här boken har en hälsning till Sverige idag på hur man ska härbärgera och möta olika kulturer. Försvenskningen gjorde någonting med det mångkulturella Tornedalen som vi inte får göra med det mångkulturella Sverige idag, förklarar Stefan Aro.
Bara början
Den avgående biskopen Hans Stiglund startade kyrkans försoningsarbete gentemot samer och tornedalingar. Han lovar att det arbetet ska fortsätta.
– Vi måste fortsätta att bjuda in folk till samtalen om kultur och identitet och låta olika röster höras. Det finns inte bara en typ av berättelser som är viktig utan alla ska få höras, säger biskopen Hans Stiglund.