– Språket i den här serien blir väldigt missvisande då man använder finlandssvenska som ska föreställa kirunabor och kväner. Man visar upp en stereotyp bild som inte stämmer och man gör det på ett oerhört förenklat sätt. Det här går emot allt vad vi försöker jobba emot, säger Maja Mella, som själv är från Pajala.
”Det är felaktigt”
Maja Mella ifrågasätter också konflikten som målas upp mellan samer och kväner.
– Vi förstår ju att de måste vara fria att skapa drama men när det blir felaktigheter i de folkbildande inslagen i serien, speciellt i del fyra i jakten på kväner i Karesuando där en av huvudrollsinnehavarna säger att kväner och samer alltid varit i konflikt. Där ställer jag mig frågan hur vet man det? har det alltid varit så? Researchen kring kväner kändes väldigt grund.
Och man spär på en konflikt som jag inte känner mig hemma i för den är inte generell.
Utesluten ur dialog
– Jag har ju levt nära det samiska samhället där vi har utbytt tjänster med varandra. Visst, det finns konflikter men man väljer ju att inte lyfta fram den fredliga samexistensen så att det blir mer nyanserat, säger Maja Mella.
– SVT har ju ett tydligt uppdrag så varför var inte vi inbjudna till dialog när det gäller språket? Det gäller ju faktiskt en jättestor produktion och de borde verkligen visa mer respekt än så här, säger Maja Mella.