När Nozha från Marocko skulle föda sitt första barn var hon var ny i Sverige, ensam och led av förlossningsrädsla. Genom barnmorskan fick hon kontakt med kulturtolksdoulan Hanane Dalil.
– Jag sa att hon kunde räkna med att jag skulle finnas vid hennes sida, säger Hanane Dalil.
Nozha kunde pusta ut litegrann.
Hör mer om hur det är att ha en kulturtolksdoula i videon ovan.
”Handlar inte bara om språket”
Bakgrunden till att kvinnor från utomeuropeiska länder har möjlighet att få doula-stöd är att de löper större risk att drabbas av komplikationer i samband med graviditet och förlossning. Något forskare delvis tror beror på bristande kommunikation.
Räcker det inte att ha en tolk under förlossningen?
– Vårt jobb handlar inte bara om språket, säger kulturtolksdoulan Hanane Dalil.
Projektet löper ut i slutet av året och då är det alltså oklart vad som händer med den här nya sortens doulor i Region Stockholm.
”Utvärdering av projektet är i slutfasen och beslut om eventuell implementering väntas fattas under hösten.”, skriver regionens pressavdelning.
Kulturtolksdoulor i Region Stockholm
Stöttar kvinnor från utomeuropeiska länder före, under och efter förlossningen.
Projektet har vuxit successivt sedan 2017 och doulorna är nu verksamma i hela Region Stockholm.
Projektet är finansierat av statsbidrag.
Källor: Region Stockholm, Doula och Kulturtolk Stockholm