Pirjo Lahdenperä är professor emerita i pedagogik och har sedan slutet av 1970-talet forskat om flerspråkiga skolmiljöer och har specialiserat sig på området ”interkulturell pedagogik”. Hennes resultat visar att om lärare med olika språkkompetens hjälps åt i klassrummet går inlärningen smidigare.
– Man samarbetar så att de här eleverna lär sig olika begrepp. På det sättet så finns det nu ett nytt tänkande som heter ”transspråkande”, säger Pirjo Lahdenperä.
Oanvänd metod
Metoden är enligt Lahdenperä ännu ganska okänd och oanvänd i den svenska skolvärlden. Huvudsyftet är att på ett effektivt sätt kunna översätta olika begrepp inom de olika ämnena och i dagsläget är transspråkandet något som håller på att utvecklas på lärarutbildningen vid Mälardalens högskola.
Nyckelbegrepp lärs ut snabbt
Exempelvis inom matematiken så kan ord som ”rektangel” och ”cirkel” vara nyckelbegrepp som annars först måste läras ut innan undervisningen kan börja.
– Det har visat sig att studiehandledning på modersmålet plus samarbete med ämnesläraren är det bästa. Om vi exempelvis skulle flytta våra barn till ett arabisktalande område så vore det ju väldigt bra att samtidigt ha en svensklärare i klassrummet samtidigt som man har undervisning på arabiska, säger Pirjo Lahdenperä.
”Finns omedveten inkompetens”
Lahdenperä ser ämnet språkanvändning i skolmiljön som ett viktigt område för framtiden. Dels inom forskningen men också vad gäller att få in resultaten praktiskt på fler utbildningar och då inte bara på lärarutbildningar.
– Vi har fortfarande så kallad ”omedveten inkompetens” inom området. Därför har jag på senare tid forskat om ledarskap, för det är så viktigt att de förstår. För om man har omedveten inkompetens och tror att detta är helt fel, då skapar man problem och svårigheter, säger Pirjo Lahdenperä.