• Viktigt meddelande:

    Viktigt meddelande till allmänheten i Skelleftehamn och Örviken i Skellefteå kommun, Västerbottens län. Det brinner i ett industriområde med kraftig rökutveckling till följd. Räddningsledaren uppmanar alla i området att gå inomhus och stänga dörrar, fönster och ventilation. För mer information lyssna på Sveriges Radio P4 Västerbotten.

I klippet: Forskaren om AI och samiskan

Javascript är avstängt

Javascript måste vara påslaget för att kunna spela video
Trond Trosterud, chef för Giellatekno, Centret för samisk språkteknologi vid Tromsö universitet, om varför det är så svårt att få till AI-översättning av samiska. Foto: MARK R. CRISTINO

3 000 språk riskerar dö ut – nu hoppas maorierna på AI

Uppdaterad
Publicerad

3 000 språk kan dö ut innan århundradets slut.

Nu pågår ett projekt på Nya Zeeland där man med hjälp av AI ska bevara maorifolkets inhemska språk te reo.

– Vårt uppdrag är att bevara och främja språket, säger Keoni Mahelona som leder projektgruppen.

Det finns i dag ungefär 7 000 språk i världen. Men enbart ett fåtal av dem talas av större grupper människor.

Urfolken utgör mindre än sex procent av världens befolkning men de talar mer än 4 000 av världens språk. Däribland de samiska språken – varav flera länge varit akut utrotningshotade.

Enligt FN kan 3 000 språk försvinna före århundradets slut. Språk som traditionellt har förts vidare från generation till generation men i takt med att samhället utvecklas och språk som engelska, mandarin och spanska dominerar så riskerar de inhemska språken att dö ut.

Ska bevara maorifolkets språk

Nu försöker det lokala bolaget Te Hiku Media i Nya Zeeland ta hjälp av AI för att lösa problemet, rapporterar TechWire.

Man fokuserar främst på att bevara maorifolkets inhemska språk, känt som te reo.

– Det finns ett enormt värde i att använda teknik med öppen källkod för att bygga de verktyg vi behöver för att i slutändan uppnå vårt uppdrag, vilket är att bevara, främja och återuppliva te reo, säger Keoni Mahelona, teknikchef på Te Hiku Media.

Utmaningen är däremot, precis som med flera samiska språk, att de modersmålstalande är få. För att samla in språkdata har man bett äldre att tala in fraser.

– Det var väldigt viktigt att vi hade stöd från de äldre och att vi spelade in deras röster, för det är den typen av innehåll som vi vill transkribera. Men till slut räckte inte det utan vi behövde också personer som har det som andra språk så vi har även bett andra åldersgrupper att tala in olika fraser.

Svårare med samiska

Nu har projektet på Nya Zeeland fört med sig att man jobbar med liknande projekt både på Hawaii och av mohawkfolket i Kanada.

Hur väl projektet kommer lyckas är oklart. Experter har tidigare konstaterat för SVT Sápmi att det är mer eller mindre omöjligt att få en AI att förstå samiska då det finns så få texter den kan använda sig av för att lära sig språket.

– Det behövs tusen gånger fler samer som skriver på samiska. Om det inte finns tillräckligt många måste vi vänta i ytterligare tusen år, sade Trond Trosterud, chef för Giellatekno, Centret för samisk språkteknologi vid Tromsö universitet, till 15 minuter från Sápmi i höstas.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.