Omslagsbild för filmen Vaiana 2. Vaiana står på sin segelbåt och pekar med en åra.

Javascript är avstängt

Javascript måste vara påslaget för att kunna spela video
Se ett smakprov på Vaiana 2 och SVT Kulturs recension av filmen. Foto: Disney

Så konsulterade Disney urfolk inför Vaiana 2: ”Det var galet”

Uppdaterad
Publicerad

Efter den första filmen om Vaiana mötte Disney kritik från flera urfolk.

Inför den andra filmen verkar filmbolaget ha lärt sig sin läxa.

– Det var galet hur någon som jag kunde ha så stor påverkan på filmen, säger Michel Mulipola, samoansk bildkonstnär, till Te Ao Máori News.

Vaiana 2 tog biotittarna med storm under premiärhelgen.

Den har redan nu spelat in 386 miljoner dollar världen över. I och med det så är den här långt den näst mest inkomstbringande premiärfilmen i år.

Filmen kretsar, precis som sin föregångare, runt flickan Vaiana och hennes folk på en ö i Polynesien. Flera av karaktärerna är hämtade från berättelser som återkommer inom flera urfolk i regionen.

Första filmen mötte kritik

När den första filmen kom 2016 mötte den kritik från flera urfolksrepresentanter. Disney kritiserades för att profitera på urfolkens traditioner. Efter en kritikstorm fick filmbolaget bland annat dra in försäljningen av en maskeraddräkt föreställande karaktären Maui. Karaktären är inspirerad av en halvgud som flera folk fortfarande tror på.

När nu uppföljaren har haft premiär så låter det så här långt annorlunda. Precis som när Disney gjorde samiska versioner av Frost-filmerna så har Vaiana 2 nu haft biopremiär inte bara på engelska utan även på Máori.

Samtidigt har Disney involverat flera representanter för urfolk i arbetet med filmen.

”Hade bara ytliga kunskaper”

En av dem är den samoanske bildkonstnären Michel Mulipola. För Te Ao Máori News berättar han om hur han i sin roll kunnat påverka innehållet. Han gjorde bland annat bildmanus till filmen. Men pitchade även idéer och deltog i samtalen för att filmen skulle porträttera öborna korrekt.

– Jag är samoansk mer än jag är konstnär. Så när jag arbetar är det upp till mig att upprätthålla min kultur och mitt språk, säger han.

Han fortsätter:

– Det finns alltid utmaningar, särskilt att arbeta med ett stort konglomerat som Disney, eftersom många av människorna i det rummet bara har ytliga kunskaper om våra kulturer och de tror ofta att våra kulturer är ensidiga.

Arrangerade språkkurs

Flera gånger krävdes det några övertalningsförsök. Men han upplever ändå att filmproducenterna lyssnade.

Som exempel nämner han hur namn uttalas i filmen. Folken i Polynesien har framför allt muntliga traditioner. Då blir uttalet extra viktigt, resonerade han, och föreslog att han skulle hålla en kurs för personalen om hur orden skulle uttalas vilket Disney gick med på.

Men Mulipola var inte ensam. Vid sidan av honom arbetade bland annat den maoriska manusförfattaren Bryson Chun och Lucyola Langi som är en bildkonstnär från Tonga.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.