Bolaget som hyrde ut konsulten hade ett avtal med regeringskansliet, men bara för språkutbildning.
Språklig bearbetning av texter, som konsulten i stor utsträckning anlitats för, nämndes inte i avtalet. För textanpassning har regeringskansliet avtal med andra bolag, och konsultuppdragen kan därmed bryta mot lagen.
Har påtalat för ministern
Enligt SVT:s källor har dessa frågor tagits upp med ministern vid flera tillfällen, något som också bekräftas av en av näringsdepartementets högsta chefer, departementsrådet Tomas Dahlman.
– Vi är medvetna om att gränsen inte är helt skarp mellan de här två avtalen. Därför är det viktigt att det inte handlar om översättning. Det har vi påtalat för ministern.
Ord står mot ord
Sven-Erik Bucht ställer inte upp på någon ny intervju, men hälsar via sin pressekreterare Maria Soläng att han ”inte fått information om att detta skulle kunna bryta mot någon lag”.
Soläng framhåller också att departementets tjänstemän till slut kom fram till att hanteringen höll sig inom lagens råmärken, vilket Tomas Dahlman bekräftar.
Egna resurser
Regeringskansliet har egna resurser för att göra språkliga bearbetningar, men enligt Tomas Dahlman har det avgörande i detta fall varit Sven-Erik Buchts personliga önskemål om att få arbeta med just den aktuella konsulten.
– Det är ministerns subjektiva upplevelse som styr. Jag jobbar i en politiskt styrd organisation och då har ministern alltid rätt, säger Tomas Dahlman.
Vet du mer om regeringskansliets inköp? Kontakta SVT:s reportrar.