• Viktigt meddelande:

    Viktigt meddelande till allmänheten i Skelleftehamn och Örviken i Skellefteå kommun, Västerbottens län. Det brinner i ett industriområde med kraftig rökutveckling till följd. Räddningsledaren uppmanar alla i området att gå inomhus och stänga dörrar, fönster och ventilation. För mer information lyssna på Sveriges Radio P4 Västerbotten.

Varumärken som är eller riskerar att bli denegrerade.

Javascript är avstängt

Javascript måste vara påslaget för att kunna spela video
Bostongurka, permobil och Lego är varumärken som starkt förknippas med sin produkt. Se tre exempel till i videon. Foto: TT/Oscar Fries/SVT

Svenska ordböcker tvingas ta bort ord med varumärkeskoppling

Uppdaterad
Publicerad

Permobil, keso och lego är några exempel på ord strukits ur svenska ordböcker, rapporterar Språktidningen. Anledningen är att de är varumärken och att rättighetsinnehavarna har begärt att de ändras eller stryks.

Nu ska Svenska Akademien ta fram en ny policy för hur man ska hantera varumärkeskonflikter.

Efter påtryckningar från Lego groups jurister har Svenska Akademien valt att ta bort ordet ”lego” ur SAOL, Svenska Akademiens ordlista.

Den anrika institutionen har vid flera tillfällen hamnat i en juridisk konflikt med företag, när varumärken får stort genomslag hos allmänheten och plockas upp som vardagsspråk.

Kesella, tabasco och permobil har strukits helt ur Svensk ordbok (SO) som ges ut av Svenska akademien. Orden har också, med undantag för permobil, ändrats i SAOL. Det visar en granskning av Språktidningen.

– Företagen kämpar för att skydda varumärken som är på väg att bli allmänspråkliga. Stora ekonomiska intressen kan stå på spel, säger Anders Svensson, chefredaktör på Språktidningen, i ett pressmeddelande.

Även Språkrådets ordlista Lexin har tagit bort ordet ”lego” efter påtryckningar.

Skapar intressekonflikt

Skälet till konflikten kallas för degeneration, när ett varumärke övergår till att bli beteckningen för själva produkten, som till exempel galon eller grammofon – ord som från början var specifika varumärken.

För företag är detta ett mardrömsscenario, då degeneration ytterst kan leda till att konkurrerande företag kan använda sig av deras varumärke.

– Man är rädd för att ordböckerna ska bidra till det här, säger Anders Svensson till SVT.

– Ordboksutgivarna vill bara beskriva svenskans ordförråd som det faktiskt ser ut. Här blir det en krock mellan olika intressen.

Ny policy på gång

Konflikterna har nu blivit så många att Svenska Akademien ska ta fram en ny policy för hur man ska hantera varumärkeskonflikter, enligt Språktidningen.

– Vi hoppas att det ska vara klart till nästa upplaga av ordlistan, säger Kristian Blensenius på SAOL.

Vilka värden går förlorade när man tar bort ord på det här sättet?

– En risk är att vi inte beskriver det svenska ordförrådet i sin helhet. Att vi till exempel inte ger uppgifter om stavning och böjning, som är SAOL:s uppdrag.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.