Svenska Akademien kan ha brutit mot sina egna strikta jävsregler när akademieledamoten Göran Malmqvists översättning av litteraturpristagaren Mo Yans ”Den genomskinliga moroten” snart komer ut på marknaden.
Expressens kulturchef Karin Olsson tycker det är bra att frågan om misstänkt jäv i Svenska Akademien kommer upp till ytan:
– Redan när Gao Xingjian fick Nobelpriset för tolv år sedan var det diskussioner kring Göran Malmqvists inblandning, att han eventuellt skyndade på ett förlagsbyte precis innan tillkännagivandet. Och det är väldigt viktigt för akademiens trovärdighet både i Sverige och internationellt, att det inte finns några jävsmisstankar. Jag tror det är mycket viktigare än det här tjafset om läckor, säger hon.
Hur ser du på hur akademien hanterat de här jävsmisstankarna?
– Det var förstås klokt av Peter Englund att gå ut i går och säga att Göran Malmqvist inte skulle ta betalt utan hade för avsikt att skänka rättigheterna till översättningen till Tranan. Men det här är inte bara en fråga om pengar, det är faktiskt så att akademien är väldigt utlämnad till Göran Malmqvist i fråga om kinesisk litteratur. Det är ingen annan i akademien som kan tala kinesiska, de är väldigt utlämnade till hans smak och hans kontakter i det här gigantiska språkområdet, och det är inte fallet med anglosaxisk, tysk eller fransk litteratur till exempel.
Hon tycker också att Svenska Akademien kunde vara lite mer ödmjuka för granskning.
– Jag tycker man kunde visa upp en lite större ödmjukhet inför frågor och kritik. Akademien har visat upp en nästan fientlig inställning mot den här kritiken, nästan lite arrogant i tonen. Det är klart att de här frågorna måste kunna diskuteras, specielt när Göran Malmqvist har en sån unik position i akademien.