Det råder helt klart tudelade meningar kring hur man ska kommunicera grannländerna emellan.
Den danskfödda Jon Dahl Tomasson möttes av kritik efter att han inte pratade danska eller så kallad ”skandinaviska” under pressträffen i mars då han tillträdde som förbundskapten för det svenska herrlandslaget. Kritikerna menar att det är Dahl Tomassons ansvar att kunna göra sig förstådd på svenska när han representerar det svenska landslaget.
Samtidigt finns det de som anser att det är vi svenskar som bär ett ansvar i att förstå oss på danska.
”Vill förstå er och att ni förstår mig”
Dahl Tomasson har vid flera tillfällen valt engelska framför danska eller skandinaviska i situationer då han representerat det svenska landslaget. Han menar själv att han gör det för att alla ska kunna förstå honom.
– Jag ska inte prata svenska, för jag vill bli förstådd. Men främst av allt så vill jag förstå er och era frågor, sa han under pressträffen i mars.
Läraren: Så pratar du med danskar
Enligt Lise Horneman Hansen, lärare i danska vid Uppsala universitet, så finns det olika situationer då de olika språken kan vara av att föredra. Är det väldigt korta och akuta situationer där man snabbt vill bli förstådd så anser hon att det inte är konstigt att man väljer att prata engelska.
Horneman Hansen har själv följt Dahl Tomassons val av att prata engelska och menar att hon förstår hans beslut.
– När han var tränare för Malmö så pratade han danska, men han har antagligen tänkt att han nu ska bli förstådd av svenskar runt om i hela landet, säger hon.
Däremot så tror hon att Dahl Tomasson planerar på att börja prata svenska så småningom. I danska medier har han själv gått ut med att han ser framemot att drömma och prata i gula och blå färger.