”Vi är glada över att slå upp dörrarna för Amazon.se och erbjuda svenska konsumenter ett urval på fler än 150 miljoner produkter, varav tiotusentals kommer från lokala svenska företag”, sade Alex Ootes, vice vd för den europeiska expansionen på Amazon, i ett pressmeddelande.
Några av de produkter som erbjuds det svenska folket är onekligen okonventionella, i alla fall om man ska tolka den svenska översättningen bokstavligt.
Ett ”våldtäkts-draperi” eller örhängen till synes för ”europeiska prostituerade”, eller rena nonsensbeskrivningar mötte många av de potentiella kunder som under onsdagen besökte sajten. I flera sammanhang används olämpligt språkbruk, som en ”zigenare tröja”.
Orsaken verkar vara inkorrekta översättningar – blomman ”raps” har på flera platser översatts till ”våldtäkt”, och ”tupp” – på engelska ”cock” – har översatts till ”kuk”.
Det är oklart om någon med svenska som modersmål kollat Amazons svenska webbsida innan den öppnades för allmänheten.
”Vi vill tacka alla som lyfter fram dessa problem och hjälper oss göra ändringar och förbättra Amazon.se. Vi är väldigt glada över att ha lanserat Amazon.se men är dock bara inne på dag två och vi vill hela tiden förbättra kundupplevelsen”, skriver Marta Karlqvist, talesperson för Amazon i Sverige, till SVT.