I många samiska sammanhang har julkalendern Snödrömmar varit den stora snackisen i december. Så är det också i Lycksele, eller Liksjoe, som kommunen heter på sydsamiska. Det har Johan Sandberg McGuinne, förstelärare i samiska i Lycksele kommun, följt med glädje.
– Det engagerar folk och det är jättepositivt tycker jag, säger han.
Väcker intresse
Enligt honom är kanske den vanligaste missuppfattningen hos svenskar att tro att samiskan är ett språk, när det i verkligheten finns fem olika samiska språk bara på svensk sida av Sápmi.
– Det mötte jag senast bara nu i veckan, när en text behövde översättas till samiska. Vi borde ha kommit längre så klart. Men folk börjar förstå mer och mer, speciellt de yngre. Men allmänt är det ganska lite kunskap om samiska språk och kultur, säger Johan Sandberg McGuinne och jämför med Disnyes storfilm Frost.
– Jag tror att många av våra sydsamiska elever tänker på årets julkalender lite som vad jag tror många nordsamiska barn tänkte när Frost kom på nordsamiska: någonting som alla tittar på men det är vårt språk. Det är jättefint.
I år har Sandberg McGuinne inte behövt skriva och snickra läromedel till julveckorna från grunden. Utan den stora snackisen varje morgon har varit julkalendern.
– Flera elever har följt den dubbade sydsamiska versionen. Eleverna älskar det.