Stora internationella tidningar som El Pais, Le Monde, BBC och New York Times till litterära tidskrifter och nyhetsbyråer berättar nu att den svenske poeten, psykologen och nobelpristagaren Tomas Tranströmer gått bort.
Tomas Tranströmer har översatts till ett 60-tal språk.
Så här skriver franska tidningen Le Monde om Tranströmer och storheten i hans författarskap i sin runa: ”Hans texter lyser genom sin enkelhet, sin utsökthet i sitt uttryck och deras intima intryck, metaforrikedomen.”
Även New York Times hyllar hans metaforik: ”Tranströmer använde fantasifulla metaforer för att beskriva sinnets mysterium.”
Den amerikanska författaren Robert Bly fick Tomas Tranströmer-priset 2008 och var en nära vän till Tranströmer. Deras brevväxling, som omfattande omkring 200 brev som postades mellan år 1964 och 1990, gavs ut 2013.
– Han var en fantastisk poet. Helt underbar, säger Robert Bly till GP.
– Det är en fruktansvärd förlust. Tomas var driven och humoristisk. Han hade en stor kärlek till sin familj, och gav många gåvor till den litterära världen. Vi har varit vänner i år och år och år, ja, så pass länge att jag inte ens kommer ihåg när vi träffades för första gången. Vi har läst och kommenterat varandras dikter nästan oavbrutet sedan första dagen. Jag översatte också många av hans dikter till engelska, så bland annat därför har han också tusentals beundrare i USA nu. Tomas, han var... jag vet inte vad jag ska säga. Han var en så ömhjärtad person, som alltid hade ett skratt nära till hands. En underbar vän som jag alltid kommer att sakna, säger han till tidningen.
Artikeln uppdaterad (2015-03-30).